Content - Collaboration - Consistency
|Y2012Q1 # / issue 1||31 March 2012|
FUEL Kannada Meet was a huge success
FUEL Kannada evaluation meet was
held on 28th and 29th January 2012 at Center for Internet and
Society (CIS), Bangalore. This meeting was sponsored by Red Hat
and organized by Sanchaya group.
Along with well know television and theater artist Jayalaxmi Patil,
members from Banavasi Balaga, Freelance and open source translators,
Kanaja Content writer, Linguistics Journalists and FOSS enthusiastics
participated in this workshop.
First of its kind workshop for
by Nilamdyuti Goswami
|First standardized computing
terminology for Odia
by Manoj Kumar Giri
A two-day workshop on the standardization of Odia computing terminologies was organized on January 26th-27th 2012 at Srujanika, Bhubaneswar. The workshop was hosted and sponsored by Srujanika & Red Hat. At this occasion Dr. Nikhil Mohan Pattnaik gave the inaugural speech for the FUEL Odia Meet. He emphasized on the need to select those types of words that can give the end-user a smooth feeling in using a computer in their native language. He added that with this type of community review is the need of the hour. I also presented on the Odia effort related to FUEL project. In this meet, linguists, translators, technical persons, and users were invited to participate, and there were more than 25 participants. FUEL Odia Evaluation meet was a concrete move towards solving the problem and the group standardized translation of entries in Odia language for the first time.
three years on! 16 languages are with FUEL. Till now, FUEL had
already organised 11 languages workshops
for evaluating terminology. Released the beta of Computer Translation
Style and Convention Guide for Hindi, Gujarati, Punjabi and Odia. A lot
more to do.
Initiated by Red Hat, the project got
supports and contributions from several languages communities and
various organizations like CDAC GIST, Indlinux, Sarai, CDAC
Chennai, Acharya Nagarjuna University, A. N. Sinha Institute of Socail
Studies, Maithili Academy, Gujarati Lexicon, Infineon Infotech,
NRCFOSS, SICSR, Gnunify, Sahit Academy, PLUG, SMC, to name a few.
Translation Style & Convention
Guide for three languages released — Odia, Punjabi, and Gujarati.
After releasing Hindi
Translation Style and Convention guide, some language community started
working with FUEL on the style guide project for their languages.
Gujarati, Punjabi, and Odia
community planned to work. Sweta from Gujarai, Jaswinder Singh from
Punjabi and Manoj Kumar Giri from Oriya worked hard to create the style
guide. These style guides are first translation style guide prepared
for these languages in free content zone.
শব্দয় মোৰ একমাত্ৰ ৰত্ন, শব্দয় মোৰ কাপোৰ, শব্দয় মোক জীৱিত ৰখা একমাত্ৰ খাদ্য, শব্দয় মই বিলাই দিয়া একমাত্ৰ ধন
-- সন্ত তুকাৰাম*
Words are the only jewels I possess,
Words are the only clothes I wear,
Words are the only food that sustains my life,
Words are the only wealth I distribute among people. *
*Translated by Dilip Chitre
FUEL @ Press
FUEL @ Blogs
News & Views
|© FUEL Project
irc @ Freenode: #fuel-discuss
FUEL @ Facebook and Twitter